D'obbligo!
Specifichiamo che noi abbiamo chiamato il forum "Mishonen produce - Lezioni di Fascino", seguendo il titolo dell'edizione italiana.
Ciononostante nel web gira la versione MishoUnen, con l'aggiunta della "u", che abbiamo prontamente aggiunto pure noi nel titolo per rendere più facile la ricerca su google.
Tuttavia non c'è traduzione sbagliata o giusta in questo caso: la translitterazione della fonetica del giapponese non è "ufficiale", per cui si può scrivere sia con la "u" che senza.
Basti pensare alla parola "shonen", che significa ragazzo ed è anche un genere di manga.
Questa viene scritta a volte con la u, a volte senza.
In realtà siamo più propensi al "senza", dato che, per esempio, un famoso magazine mensile è scritta perfino sul sito ufficiale senza la u: "Shonen Jump".
In conclusione: abbiamo messo la u per avere più riscontri con google!
La traduzione del titolo ad ogni modo, dal giapponese, sarebbe qualcosa del tipo "creazione di un bel ragazzo".